Thanks for stopping by! We’d love to introduce ourselves.
If you had to guess what Wycliffe Bible Translators is about, you would probably most likely say ‘Bible translation’. Some of you may add ‘working in different languages’. If you’re really in the know, you might even mention ‘literacy’ or ‘activities that encourage the use of Scripture in the mother tongue’.
All those answers are right, but they only really answer the what part of the question. We’d like to share with you the why – what really makes us tick.
How we began
724 languages with a complete Bible – 5.9 billion people
1617 languages with a complete New Testament – 797 million people
3589 languages with some translated Bible portions – 7.14 billion people
1,155 languages, with 10.3 million users are considered not to need Bible translation
Preparatory work or initial translation is active in 964 languages with 74.2 million users
1.45 billion people, speaking 5509 languages, do not have a full Bible in their first language.
2846 languages in 157 countries with active translation or preparatory work begun – 1.11 billion people
1680 languages need Bible translation work to start – 128.8 million people
Ever wondered how your Bible came about?
Check out this Bible Translation Timeline, courtesy of wycliffe.net
Thanks for your patience...
Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...