Training for African Consultants
AFRICA
OVERSEAS PROJECTS
11.7% of $15,000 at 18-Sep-2024
Project 8810
Due to a worldwide shortage of translation consultants, SIL is aiming to train more Africans in Africa to fill this role in the Bible translation projects that are being done there. Wycliffe Bible Translators Australia is looking to help by providing part-scholarships so that some of these CiTs (Consultants in Training) can attend their training workshops.
In recent years, there has been a very positive movement towards Bible translation projects relying more on mother tongue (local) translators, and less on foreign translators, who are more likely to be involved as trainers, advisors and consultants. This newer translation project model gives the local language users much greater ownership of their own Bible translation projects, often results in a more natural translation that will be easy for people to understand and can lead to greater community involvement.
This training model can have a big, wide-spread impact. The CiTs that Wycliffe Australia sponsored for the April 2023 Grammar Workshop came from a number for different Bible translation organisations in Africa. This was intentional. They returned to their different organisations and started sharing their new knowledge with their colleagues. The impact of the training was therefore spread across different Bible translation organisations, across colleagues of the sponsored CiTs, and therefore also across many different Bible translation projects.
The final comment should come from one of the Grammar Workshop participants … “With this strategy, there is every reason for us to hope for effective and credible translation in our communities”
Partner with us
Our partnership target for 2024 is $15,000
Excess funds will go towards the following year’s target.
Support Training for African Consultants
Latest Updates from Training for African Consultants
No updates are available. Please subscribe if you want to be notified in the future.