Nungalinya Indigenous Translation Cert.



91.8% of $33,333 at 15-Jun-2024

Project 8331

Nungalinya College, in Darwin, identified a growing need to provide training in basic Bible translation practices to the new generation of younger and less experienced translators. This resulted in the College developing and registering a new course – the Certificate II in Indigenous Translation, funded collaboratively by Wycliffe Australia, AuSIL, CMS, Bible Society, and Coordinate Uniting Church NT. This entry level training is vitally important for the continuation and renewal of translation work in Indigenous First Languages, particularly of the Northern Territory. It is intended that many of the students achieving the Certificate II in Indigenous Translation will be equipped and encouraged to go on to complete further translation courses and to work as Bible translators.

Wycliffe Australia has a long and close association with Nungalinya College. It is the premier training body in the Northern Territory for Indigenous Christians, offering courses in Bible translation, literacy/numeracy, ministry and theology, and applied fields of art, family wellbeing and media/music. Students not living in Darwin are accommodated at Nungalinya College, and have meals provided, so that they can leave their communities for 2 or 4 week blocks to undertake their studies.

You are invited to contribute to this wonderful project just below. However, if tax deductibility is required, this is available through the Nungalinya College website

Partner with us

Budget target: AU$16,667 for 2024 and $15,000 for 2025.

Excess funds will go towards the following year’s target.

Support Nungalinya Indigenous Translation Cert.

Other ways to give

Cheques or Money Orders: Make out to 'Wycliffe Australia' and post to Wycliffe Australia, 70 Graham Rd, Kangaroo Ground VIC 3097

Email or ring (03) 9712 2710 for direct deposit information or to give at other frequencies.

Include Wycliffe in your will or give through Steer?

Latest Updates from Nungalinya Indigenous Translation Cert.

No updates are available. Please subscribe if you want to be notified in the future.

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...