UPDATE: Scripture Use North-East Papua New Guinea Project 8519 

Translating the Bible into the languages that need it is one thing but how do we help language communities engage with God’s Word? The Scripture Use project is run through the Bible Translation Association of Papua New Guinea and aims to come alongside local churches, language communities, and translation teams to build enthusiasm for and capacity in engaging with the Bible. 

Workshops held last year included a Bible overview, Culture Meets Scripture, Sunday School teacher training and Oral Story-based Trauma Healing. The Trauma Healing course left a particularly strong impact on participants as they discovered that God’s Word contains wisdom for dealing with emotional and spiritual wounds. As one of the facilitators, Fajiaki, shares:

Our Centre is surrounded by communities that have ongoing conflicts and issues and people have been coming into the Trauma Healing class in unexpected numbers. Participants from different walks of life attended the workshop. It was a week of tears and healing. God’s Word taught in different lessons and key activities complemented each other and greatly impacted their lives. The very people who sat in class with heavy hearts on the first day, walked out healed and free on the final day.

Thank you to everyone who has contributed to the many training workshops that were made possible through this project. Your support enabled the purchase of training materials, accommodation and travel costs. 

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...