Answers to a ‘utopian’ prayer

Wycliffe Today October 2019

David and Ming Fang Strickland have been concerned about Anmatyerr translation projects, which seemed to be getting stalled. They have been praying for another Indigenous translator to help them with the work. At a recent pastors’ course in Arlparra (also known as Utopia) a number of Anmatyerr men were present. 

One man in particular, Ricky, expressed a strong desire to learn to read and get trained as a church leader! He already has strong English reading skills, and is re-engaging with his grandmother’s language in the Mt Allan community. Perry is an older Anmatyerr man who has a strong calling from God to serve the people at Mount Allan. 

A third man, Ken, is an Anmatyerr man living in Alice Springs, who is very articulate in English. David has started meeting regularly with Ken. They are able to discuss the Anmatyerr language in a way that is not normally possible, gaining fresh insights into the language and the meaning of words. This is helping David as he writes a grammar report for the language. All these developments are encouraging signs that God is stirring up new life in the Anmatyerr language group, which may lead to fresh excitement in the translation work.

David shares:

I felt like I was treading water with not much translation happening. But I’m encouraged that new things have started to happen, and there seems to be hope for the future of this language project!

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...