Wycliffe Australia CEO, Max Sahl, shares about why Wycliffe is so committed to supporting the needs of indigenous language communities so that people from 'every nation, tribe, people and language' can understand the life transforming power of the gospel in the language that speaks to their hearts.
- Focus on translation
- How do we translate the Bible?
- Latest stories
- Story the Bible
- Technology Tools
- Transformed by the Word
- Who do we translate the Bible for?
- Why did we join?
- Why do we translate the Bible?
Wycliffe Australia is launching a Chinese translation of the website on Pentecost Sunday. Discover why the new website is designed to help connect with Chinese diaspora and invite them to join in the Bible translation movement.
Ross and Lyndal Webb are Wycliffe Australia members who work with SIL Vanuatu. After many years in the country, they are currently working remotely from their home in Sydney. Their goal is to help the people of Vanuatu to read and understand God’s Word. Discover why the Webbs are committed to 'training the trainers' in solid biblical teaching to help disciple a new generation of Bible translators and Christian leaders.
What are some of the adjustments involved in cross-cultural work? AuSIL Publicist, Melody Kube, shares some of the insights she has discovered after living in the Northern Hemisphere and in the Northern Territory.
In the words of Luke 1:37, 'with God, nothing will be impossible' (NKJV). But how about keeping a Bible translation project going during a global pandemic? What about translators not being able to travel freely to the office due to COVID restrictions? Belinda explains how the Papuan Malay team did indeed see God do the 'impossible' when they put their trust in him.
Seeing real cross-cultural workers on the field helped Jessie realised that they are just ordinary people like her. Discover how God has used every step of Jessie's journey in her service to the global Church.
How can learning resources be created for disadvantaged people groups in poor communities? Bloom Reader is a tool that has enabled Resources for the Blind in the Philippines to create interactive books for blind and vision impaired students. Liz explains how Bloom is empowering communities to create their own resources.
The PEV is a translation that allows Indigenous people to read God’s Word in a format they can understand. Discover how it is being used in prisons to unlock hope through the power of the gospel!
Most of us use AI in our everyday lives without thinking too much about it. What what actually is Artificial Intelligence? John Tan explains.
Chameleon is a program that is bringing the gospel to the Deaf in a new way that protects the people involved by changing their appearance. Discover more about how this ground-breaking technology is opening doors for Deaf Bible translation!