Creating change from the inside out

Nelson Tapineng is the new Executive Director of the Bible Translation Association (BTA) of Papua New Guinea – one of Wycliffe Australia’s close partners. A key focus for Nelson as the leader of BTA is ensuring that his team creates change from the inside out. He wants everyone involved in the work of Bible translation to not only be helping others be changed by God’s Word but also be in the process of being transformed themselves.

Read more...


The ripple effect of Scripture engagement

Does God's Word really have the power to change people? Discover how a few verses of Scripture translated into a language in Papua New Guinea has created incredible change in the lives of a couple and their wider community.

Read more...


Dedication to the 'hidden people'

Wycliffe Australia celebrates the lives of Des and Jenny Oatridge who both recently passed on to glory. Their legacy lives on after a lifetime dedicated to the Binumarien people, a remote people group in the Eastern Highlands of Papua New Guinea (PNG). 

Read more...


After the storm: The growth of Bible translation in Vanuatu

Jared and Bethany Killey are Wycliffe Australia members who recently relocated to Vanuatu to work with SIL Vanuatu. Despite some serious challenges, the Killeys recently returned to Vanuatu to determine which language project they will join. Read about the ways God continues to sustain the family as they transition into their new island home.

Read more...


Ready to reap a great harvest

Andrea Bryant is the Director for SIL Vanuatu. She shares about the need for more workers to join the incredible work God is doing there.

Read more...


Supporting translation remotely

Ross and Lyndal Webb are Wycliffe Australia members who currently serve as Regional Representatives for the Sydney area. They may be based in Australia now, yet the Webbs have been supporting language work and Scripture engagement in Vanuatu for many years. They developed the Trenem Tingting Course to help ni-Vanuatu leaders grow in critical thinking and application of the Bible in everyday life. Since returning to Australia, the Webbs share how they are able to continue supporting language workers remotely

Read more...


The silver lining of endurance

Kathy Cummins has been involved in a Bible translation project for the past 17 years. In that time, she and her husband Bruce have faced many trials. Kathy shares what it means to persevere throughout the difficult times and discover the 'silver linings' that come from enduring with the help of the Lord.

Read more...


Creatively telling God’s story

How does art explain Bible stories? Discover how Lucy Rogers and Peter Brook are teaching ethnoarts skills to the next generation of Bible storytellers.

Read more...


Celebrating with our Indonesian neighbours

There is a growing Bible Translation Movement (BTM) in Indonesia, with local translation organisations being established to train local translators for this important work. However, training and facilitation, and resourcing and technical expertise are all desperately needed. Wycliffe Australia CEO, Max Sahl, explains shares how the New Testament dedication in Ambon celebrates Wycliffe's partnership in the gospel with our Indonesian brothers and sisters.

Read more...


Working hand in hand with the church

How does partnership with local churches support the work of Bible translation? Ibu Din shares what her experience has been like creating close relationships with church leaders to involve them in the translation process on the Ambonese Malay New Testament.

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...