Donate

God knew better

Greg and Rachel Shipp were set to arrive in Mexico in August 2020 with their two young daughters. The family was preparing to work with indigenous language communities in the Southern Mexican town of Oaxaca (Wa-ha-ca) but those plans had to change when COVID-19 hit the world stage.

Read more...


Partnership development in a world of uncertainty

Paul and Nicola Mangohig are Wycliffe Australia members preparing to head to Vanuatu to work with SIL in a translation, Scripture engagement and community development project. The Mangohigs moved to Darwin in 2020 to be closer to Paul’s family. While they continue working, they have also started raising financial and prayer support, and raising an energetic toddler. Discover what it looks like for this young family to prepare for the work God has called them to in the face of change and uncertainty.

Read more...


Called North

What are some of the adjustments involved in cross-cultural work? AuSIL Publicist, Melody Kube, shares some of the insights she has discovered after living in the Northern Hemisphere and in the Northern Territory.

Read more...


Jessie’s journey: recognising God’s fingerprints

Seeing real cross-cultural workers on the field helped Jessie realised that they are just ordinary people like her. Discover how God has used every step of Jessie's journey in her service to the global Church.

Read more...


Sharing Scripture through stories

Peter O'Loghlin explains why storytelling can be a powerful way to share the gospel with those around us in everyday situations.

Read more...


Is it worth it? What motivates mother-tongue translators?

What motivates mother-tongue translators who often leave their families and friends, face persecution and many years of difficult work? These are some stories of people from South Asia to inspire you ...

Read more...


Motivated by Pastor Korah and Grandma Sese 

Translation projects take time and perseverance. Discover how a local pastor and a devoted grandmother motivated Ross and Lyndal and their team to complete the Baki New Testament translation.

Read more...


A Peter of all trades

Peter and Sally Tyson’s journey reads like an adventure novel, with many twists and turns along the way. Situations have not always gone according to plan and Peter’s role has continually changed over the years but he has been open to being used by God whenever a situation or need has arisen. Peter officially 'retired' after 25 years and we are grateful for the perseverance and grace of our ‘Peter of all trades’. 

Read more...


A reminder that God saved me for this purpose

The first response for many people with a life-threatening injury is not to praise God. But Netty says it was the beginning of God leading her to the place he wanted her: serving him as a translation facilitator with Kartidaya.

Read more...


Honouring Gwen

We have been inspired by the loving and gracious servant heart of Gwen Gibson. David Cummings writes about the life of this pioneering 'code breaker'.

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...