Knowing God is with us is one thing, but praising him in the hard times is another. One thing I’ve realised is that there are two ways you can respond to a storm. You can ride it out and then look back and see how God was at work ...
The first response for many people with a life-threatening injury is not to praise God. But Netty says it was the beginning of God leading her to the place he wanted her: serving him as a translation facilitator with Kartidaya.
Imagine being separated from your family at the height of a natural disaster. Landslides have cut off access to major roads, transport, electricity, food and clean water. What would you do?
Dr Joseph Havel is a retired forestry officer now living in Western Australia. He has been a faithful supporter of Bible translation through the years, giving in various ways to Vision 2025 projects, ...
Wycliffe Australia CEO Max Sahl explains why it is so important to keep indigenous languages alive to preserve culture, identity and empowerment as communities connect with God's Word in the languages they understand best.
Introducing a new devotion for Wycliffe Today. Lyn Wake will be sharing insights to help us to be transformed by God’s Word.
Dr Michel Kenmogne, Executive Director of SIL International, explains that language plays an important role in forming our identity and place in the world.
Hear from the Director of the Australia Timor Group (formerly Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL) about why we need to train a new generation of Aboriginal Bible translators in order to raise a new generation of gospel workers.
Test your knowledge about Australian Aboriginal and Torres Strait islander languages here.
'I used to think that if the Bible was available in a language that someone understands, then they had access to God's Word - but it's not quite that simple.' Kathy Dadd explains why language ownership is an important factor in Bible translation.