Donate

The story behind the painting

What does this painting represent? Artist Meryl Sorenson painted it to celebrate the dedication of the Keley-i New Testament in the Philippines which her sister and brother-in-law were involved in translating in 1980. Discover more about the story behind the painting!

Read more...


Tennis to translation

Wycliffe Bible Translators' new Personnel Manager, Belinda Fox, shares her story of how God called her into Bible translation following a conversation with a tennis opponent.

Read more...


The silver lining of endurance

Kathy Cummins has been involved in a Bible translation project for the past 17 years. In that time, she and her husband Bruce have faced many trials. Kathy shares what it means to persevere throughout the difficult times and discover the 'silver linings' that come from enduring with the help of the Lord.

Read more...


Celebrating with our Indonesian neighbours

There is a growing Bible Translation Movement (BTM) in Indonesia, with local translation organisations being established to train local translators for this important work. However, training and facilitation, and resourcing and technical expertise are all desperately needed. Wycliffe Australia CEO, Max Sahl, explains shares how the New Testament dedication in Ambon celebrates Wycliffe's partnership in the gospel with our Indonesian brothers and sisters.

Read more...


Transformed by the Word: Loving our next-door neighbours

What does it truly look like to 'love your neighbour'? Lyn Wake takes a look at this famous command and suggests that the best way to love a neighbour is to reflect the love of Jesus.

Read more...


Working hand in hand with the church

How does partnership with local churches support the work of Bible translation? Ibu Din shares what her experience has been like creating close relationships with church leaders to involve them in the translation process on the Ambonese Malay New Testament.

Read more...


Making a way for the Ambonese Malay New Testament

David and Lilian Saxby are translation facilitators for the Ambonese Malay language in the Maluku Islands, Indonesia. They share how the Ambonese Malay New Testament dedication has improved the community's sense of identity and understanding of God's Word.

Read more...


Finally here

John Noya works with the Ambonese Malay Scripture Engagement team. He shares with Wycliffe Today about the importance of having Scripture available in a language that people can understand for themselves.

Read more...


A pastor’s perspective

Pastor Telly Persunay leads a church in Ambon which is the main protestant denomination in the Maluku Islands. She shares what it is like to be one of the pastors involved in checking the translation of the Ambonese Malay New Testament.

Read more...


Directly to our hearts: how the Ambonese Malay translation team is partnering with local churches

Steve is a translator with the Ambonese Malay translation team. He explains why a mother tongue translation is necessary for helping Ambonese Malay speakers understand God's Word in a culturally relevant way that speaks to their hearts.

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...