Donate

I don't know why they chose me!

Erik's life was transformed when he attended training to understand God's Word on a deeper level. Read about how the Trenem Tingting course helped Erik step into the role God chose for him.

Read more...


After the storm: The growth of Bible translation in Vanuatu

Jared and Bethany Killey are Wycliffe Australia members who recently relocated to Vanuatu to work with SIL Vanuatu. Despite some serious challenges, the Killeys recently returned to Vanuatu to determine which language project they will join. Read about the ways God continues to sustain the family as they transition into their new island home.

Read more...


Ready to reap a great harvest

Andrea Bryant is the Director for SIL Vanuatu. She shares about the need for more workers to join the incredible work God is doing there.

Read more...


New project is 'a-o-kei'

Akei is one of the largest indigenous languages spoken in Espiritu Santo so it was selected as a language with which to begin a language project. Read about Paul and Nicola Mangohig's journey to joining in a new translation project to bring God's Word to the Akei people.

Read more...


Supporting translation remotely

Ross and Lyndal Webb are Wycliffe Australia members who currently serve as Regional Representatives for the Sydney area. They may be based in Australia now, yet the Webbs have been supporting language work and Scripture engagement in Vanuatu for many years. They developed the Trenem Tingting Course to help ni-Vanuatu leaders grow in critical thinking and application of the Bible in everyday life. Since returning to Australia, the Webbs share how they are able to continue supporting language workers remotely

Read more...


Steps to serving: A taste of Bible translation in Papua New Guinea

Last year, Helen Sahl and Eva McMaster led a group on a short-term trip to Papua New Guinea. They explain what the trip was about and the impact it has had on participants. 

Read more...


Bible Translation in Australia

This new graph compiled by Australia Timor Leste Group (formerly AuSIL) displays the progress of Indigenous Australian Bible translations.

Read more...


Transformed by the Word: The least of these

Lyn Wake considers what Jesus means in Matthew 25 to care for 'the least of these'. She encourages us to reflect God’s heart for loving those who feel forgotten and insignificant.

Read more...


Silence is not always golden

If Deaf people can see, they can read the Bible, right? Not necessarily. Rebecca Thurrowgood explains why sign language translations of the Bible are important for helping Deaf communities engage with Scripture with the language they understand best.

Read more...


The story behind the painting

What does this painting represent? Artist Meryl Sorenson painted it to celebrate the dedication of the Keley-i New Testament in the Philippines which her sister and brother-in-law were involved in translating in 1980. Discover more about the story behind the painting!

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...