Donate

Applications Coordinator

Do you love working with people and supporting the work of Bible translation? We are looking for someone to take responsibility for the Applications section of the Personnel Department. We require either a current member or a volunteer with the right qualifications and experience. Australian or New Zealand citizens only need apply.

Responsibilities:

• work with the team in the Personnel Department at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria, to process applications for new cross-cultural workers
• make decisions in accordance with delegated authority
• remain open to input and suggestions from team members
• understand and apply the principles of Christian leadership which operate in SIL International and Wycliffe Bible Translators
• work comfortably with people from different cultural backgrounds, winning cooperation through awareness and sensitivity to people’s needs
• being a team worker and having a heart for the success of others is crucial.

Qualifications:

• some administrative training and experience would be useful
• competency with computer database programs, Microsoft Office tools and spreadsheets
• on-the-job training in the Workday program will be supplied.

Training:

• some biblical training
• language and culture training would be helpful
• orientation workshops will also be held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria.

 

Wycliffe Member Carer

We are looking for individuals who would be willing to connect with our Wycliffe members who are working cross culturally, some within Australia and others in various locations around the world.

If you are a person of faith in Jesus Christ and feel you have the time to commit to keeping in touch with the person/couple or family, to listen to them, encourage them, and pray for them, we’d love to hear from you.

Responsibilities

  • Connect with the member approximately once a month to check in on how they are going and build a relationship with them. This can be through emails, phone calls, zoom connections or even taking them out for a cuppa or meal every so often – if they are living nearby (paid for by Wycliffe).
  • Respond to their emails and newsletters in some way.
  • Be willing to connect with the Regional Wycliffe Membercare coordinator to share any necessary information including concerns.
  • Pray for the member and encourage them through Scripture or emails.

Qualifications

  • A love for people who serve the Lord
  • A desire to support the work of Bible translation by being involved in this way
  • A personal faith in Jesus Christ
  • Reliable and committed to blessing other believers

Training

  • Some biblical training
  • Orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

This is a home-assigned role in the Personnel Department. You may work remotely.

Bookstore Manager

The Wycliffe bookstore is a resource used mainly by the staff at the National Centre at Kangaroo Ground, as well as interstate staff and the general public when books are requested. The manager role can be learned on-the-job alongside the current manager.

The work happens at the National Centre, so a manager who lives locally would be ideal.

Responsibilities:

• Order books, mostly Wycliffe books
• Order cards, stationery and gifts
• Send books out when requested
• Replenish stock when required
• Occasionally collect books for staff to take to meetings
• Do stocktake at the end of the year

Qualifications:

• Experience in a bookshop is helpful but not essential
• A knowledge of Wycliffe Bible Translators
• A desire to promote Bible translation through the sale of books
• A love for serving people
• Some computer skills for emailing, ordering cards etc. online, and for stocktaking

Orientation and Training:

• Orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria
• On-the-job training will be provided

Typesetters and Graphic Designers

To help prepare Scripture materials for publication, we need people to typeset translated Scriptures, and design books, music labels, and promotional material.

Responsibilities:

  • typeset translated Scriptures
  • design book covers
  • design music labels
  • design language resources
  • design promotional material

Qualifications:

  • graphic design training
  • ability to use typesetting software or willingness to learn

Training:

  • four weeks’ language and culture training called Launch
  • on-field cultural orientation
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

Literacy – Scripture Engagement Workers

We are looking for people to come alongside churches and communities, to encourage people to use the Scriptures and biblical resources available in their language. This could include helping them to increase their ability to read portions of vernacular Scripture, and helping produce new resources. This role will be working with local church leaders, translators, and AuSIL staff members.

Responsibilities:

  • discipleship with Bible students
  • literacy training

Training:

  • theological degree at Bible college
  • one year at SIL Australia
  • on-field cultural orientation

Sociolinguistic Research – Language Survey Workers

Before a language translation project can begin, work needs to take place to investigate the viability of the translation and the needs of a language community.

Effective language development requires a clear understanding of the sociolinguistic environment and the means to assess the effectiveness of language development activities.

We are looking for people to research current and future patterns of language use, in order to understand translation needs for particular groups. You may be working alone using secondary resources, or also doing research directly with Indigenous language speakers

Responsibilities:

  • secondary language research including gathering and assessing published data, and collaborating with academics and other experts
  • for some projects, design and undertake primary language research including developing relationships with Indigenous people and churches
  • researchers who would be willing to transition into a translation advisor role are preferred for primary language research.

Training:

  • minimum of one year (or equivalent) at Bible college
  • one year at SIL Australia
  • on-field cultural orientation
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

Archives Manager

We are looking for someone to catalogue resources and manage digital archives at the bookstore and AuSIL office in Darwin.

Responsibilities:

  • cataloguing resources
  • scanning
  • managing digital library
  • updating digital archives

Qualifications:

  • basic computer skills needed
  • experience in Dewey Decimal Classification
  • and/or archiving would be helpful

Training:

  • cultural orientation in Darwin
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

IT Support and Developers

We need people to help with the diverse IT needs of our partner translation organisation, the Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL).

Responsibilities:

  • maintain and update website
  • set up an online store
  • maintain a cloud-based archive system
  • create and update apps with Bible resources
  • IT support for staff and Indigenous Bible translators

Qualifications:

  • basic IT support skills
  • a willingness to learn

Training:

  • four weeks’ language and culture training called Launch
  • on-field cultural orientation
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

Linguist-translators – PEV (Plain English Version)

The Plain English Version is an English translation of the Bible specifically designed for speakers of Indigenous Australian languages. The translation is helpful for theological training and for translating the Bible into Indigenous Australian languages. Wycliffe Australia’s partner organisation, the Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL), is in need of more translators to complete the whole Bible.

Responsibilities:

  • drafting
  • community checking
  • coordinating consultant checks
  • checking audio recordings

Training:

  • theological degree at Bible college (must include exegesis and biblical languages)
  • one year at SIL Australia

Orientation:

  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria
  • on-field cultural orientation

Audio-Visual Technicians

In cultures where oral learning is the norm, it’s important to make God’s truths available in various formats. For this reason, we need people to produce audio and video resources. If you have a background or interest in technology, your skills could be used to help Australian Indigenous communities engage with God’s Word in the languages and formats they understand the best. In this role, you will be working alongside AuSIL members and local translators to create Bible recordings and Scripture engagement resources.

Responsibilities:

  • audio and/or video recording
  • editing
  • mastering
  • manufacturing (both for music and Scripture recordings)
  • working on animations

Qualifications:

  • audio and/or video technical skills required for the role

Training:

  • four weeks’ language and culture training called Launch
  • on-field cultural orientation
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...