Donate

Office & bookshop manager (Darwin)

We are looking for people to manage the Darwin office of our partner organisation, the Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL), including the running of a small bookshop.

Prefer long term, but open to 1 year or more commitment.
Could be part-time or full-time.

Responsibilities:

  • answering phone and email enquiries
  • collecting mail
  • bookshop sales, stock ordering, arranging stock on shelves etc.
  • sending publicity emails and creating facebook posts
  • human resources
  • support staff with administration and program support needs
  • basic IT support and setting up new laptops for translators
  • applying for grants and submitting project reports

Qualifications:

  • intermediate computer skills
  • strong administrative skills
  • relates well to and enjoys helping others

Language and Culture Training:

  • four weeks’ language and culture training called Launch
  • orientation workshops, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria
  • on-field cultural orientation

Tree Tops Lodge Cairns: Wide Range of Duties

We are seeking a physically fit, servant-hearted, mission-minded couple to join the staff at Tree Tops Lodge Cairns. Having the ability to work harmoniously as part of a team is of the highest value, but it is closely followed by a willingness to work hard on a roster that includes some weekends and evenings. Tree Tops Lodge Cairns, in beautiful Far North Queensland, is a motel owned by Wycliffe Bible Translators Australia. It provides affordable accommodation for missionaries and the public in a peaceful, tropical environment.

Commencement date: mid-2025, or sooner if ready

Successful candidates will, together, need to have:

  • Previous experience and success in a team environment
  • Previous management experience
  • Office and computer skills with excellent accuracy and attention to detail
  • Clear communication skills, both written and verbal
  • Good overall health and fitness
  • General maintenance and gardening skills
  • Supervisory skills

Applicants must be either Australian or New Zealand citizens or permanent residents. These are voluntary, unsalaried positions. Applicants will need to become members of Wycliffe Bible Translators, and raise a team of prayer and financial partners to support them in these ministry positions.

Bible Translation Training and Workshops Australia

Project 8533

There are lots of Aboriginal people in the Northern Territory who want to be doing Bible translation, but without outside support and encouragement, translation work happening in remote communities often gets stuck at the draft stage and doesn’t make it through to publication.

This project will train non-linguists such as ministry workers who are already living and working in remote Indigenous communities to come alongside aspiring Aboriginal translators, to encourage them in their work and provide support.

Further to that, this project will assist with the travel, accommodation and food costs involved in bringing groups of Aboriginal people, from different language groups, to Nungalinya College in Darwin for 1-2 week translation workshops. These are run by experienced translators and translation consultants who are on hand to encourage and assist the indigenous translators where needed. Experience has shown that a great deal more work is achieved when the translators are able to stay at Nungalinya College for the duration of the workshop. This is because it gives them the opportunity to focus fully on their translation work when they are away from the responsibilities of family and community. It also provides them with a bit of a break from the stresses of everyday life.


Partner with us

Budget target: AU$13,889 by mid 2024

Excess funds will go towards the following year’s target.

Scripture Material Distribution in remote Central Australia

Project 8534

There are many Aboriginal Christians living in remote communities, who have a great thirst for the Word of God, but very limited resources. These communities can be vast distances apart and spread across much of central Australia. This project is raising funds to assist with the very significant costs involved in driving to remote communities to distribute Scripture materials, offer encouragement, and fellowship with Aboriginal Christians. We see this as a vitally important long term mission. The costs that would be supported (to whichever extent donations allow) would be: fuel, tyre replacement or repair and minor car repairs/service.

In the shorter term (from 2024), a dedicated Christian couple with a heart for supporting Indigenous Christians living remotely, plan to dedicate 6 – 8 months of the year to meeting this need. It is our hope that this will become an annual mission, even if the people carrying out the work change.

SILA Administrative Assistant/Receptionist (Volunteer)

SIL Australia (SILA) is looking for a volunteer administrative assistant/receptionist at their campus in Kangaroo Ground, Victoria. As a close partner with Wycliffe Bible Translators Australia, SILA prepares people for work in language development and Bible translation with organisations such as SIL International. Inspired by God’s love, SIL’s desire is to see communities around the world flourishing in the languages they value the most. The right person in this role will contribute to the smooth running of the administrative side of the training program and provide support to the leadership team and student body. On-the-job training will be provided and hours are flexible.

Responsibilities:

• be the first point of contact for students and visitors
• friendly and professional communication via phone and email
• photocopying and scanning
• drafting documents and file management using Microsoft Office
• maintaining databases
• calendar and deadline management – including scheduling meetings
• anticipating needs and keeping the office running smoothly – including reordering supplies

Qualifications:

• experience as a receptionist and / or with office experience
• team worker
• friendly, welcoming manner

Training:

On the job will be provided.

English Immersion Leaders

Project 8863

Will explain later.

Photo by Hunter Haley on Unsplash

Nungalinya Indigenous Translation Cert.

Project 8331

Nungalinya College, in Darwin, identified a growing need to provide training in basic Bible translation practices to the new generation of younger and less experienced translators. This resulted in the College developing and registering a new course – the Certificate II in Indigenous Translation, funded collaboratively by Wycliffe Australia, AuSIL, CMS, Bible Society, and Coordinate Uniting Church NT. This entry level training is vitally important for the continuation and renewal of translation work in Indigenous First Languages, particularly of the Northern Territory. It is intended that many of the students achieving the Certificate II in Indigenous Translation will be equipped and encouraged to go on to complete further translation courses and to work as Bible translators.

Wycliffe Australia has a long and close association with Nungalinya College. It is the premier training body in the Northern Territory for Indigenous Christians, offering courses in Bible translation, literacy/numeracy, ministry and theology, and applied fields of art, family wellbeing and media/music. Students not living in Darwin are accommodated at Nungalinya College, and have meals provided, so that they can leave their communities for 2 or 4 week blocks to undertake their studies.

You are invited to contribute to this wonderful project just below. However, if tax deductibility is required, this is available through the Nungalinya College website https://www.nungalinya.edu.au/donate/.


Partner with us

Budget target: AU$16,667 for 2024 and $15,000 for 2025.

Excess funds will go towards the following year’s target.

Short-term Bible Distributors

Join a road trip with a difference! Would you like to visit the Northern Territory for 2-6 months at a time? You can volunteer your time to help remote Indigenous Australians access the Bible. Our partner translation organisation, the Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL), is looking for retirees who can travel to various remote communities in Central and Northern Australia to build relationships with local Christians and distribute translated Scripture and other resources.

Relationships take time and usually require introductions, so people who are open to coming more than once would be preferred. Furthermore, given the cross-cultural environment, you would need to have a willingness to learn about working in another culture. Unfortunately, we are unable to provide a wage or a vehicle, but may be able to source funding for fuel and accommodation.

Responsibilities:

  • travel to remote communities
  • build relationships
  • sell/distribute Bibles and other Christians resources that are available in local languages.

Qualifications:

  • volunteers need to be mature Christians who are confident discussing the Bible
  • some biblical training would be beneficial.

Orientation and Training:

Some cultural orientation will be provided, held at our National Centre in Kangaroo Ground, Victoria.

Yolngu Matha Cluster

Project 8538

Yolngu Matha is the collective name for a group of over 40 related languages spoken in North East Arnhem Land in the Northern Territory. People often understand and speak multiple languages, but identify with the language of their family’s clan-nation. Two Yolngu languages have a New Testament, and some others have small portions, but many groups are keen to have more Scriptures available in their own language.

Funding from this project will be used to pay the wages of Aboriginal translators and cover other project expenses such as travel and accommodation to allow a translation advisor to spend time working with local translators across this remote region.


Partner with us

Budget target: AU$37,876 by mid 2024

Excess funds will go towards the following year’s target.

West Arnhem Cluster

Project 8537

There is a huge desire amongst Indigenous Christians in West Arnhem Land (Northern Territory) for Bible translation. Wycliffe currently has relationships with people from at least seven different language communities* in this region, helping them with the translation work they aspire to.

One of the big challenges at the moment is funding, particularly for travel between Darwin and remote communities in West Arnhem. Funds raised for this project will allow the local volunteer translators to travel to Darwin to spend dedicated time on translation work away from family distractions, and to receive training in translation methods, project management and other necessary skills. It will also enable a trained linguist and a translation consultant to travel regularly to work with language communities and help them progress.

*Current languages include Kuninjku, Ndjebbana, Rembarrnga, Nakara, Burarra, Mawng and Jabiru-Mayali.

 


Partner with us

Budget target: AU$26,833 by mid 2024

Excess funds will go towards the following year’s target.

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...