Australian Sign Language (Auslan) only has a few books of the Bible translated and does not have any resources to support Scripture engagement. Wycliffe Bible Translators Australia members Saul and Rebecca Thurrowgood want to change that. They explain the animated film the created with AI technology that explains the gospel message for children in Auslan.
- Flourishing Communities
- Focus on translation
- How do we translate the Bible?
- Latest stories
- Positions Vacant
- Scripture Engagement
- SIL Australia
- Story the Bible
- Technology Tools
- Transformed by the Word
- Who do we translate the Bible for?
- Why did we join?
- Why do we translate the Bible?
What does this painting represent? Artist Meryl Sorenson painted it to celebrate the dedication of the Keley-i New Testament in the Philippines which her sister and brother-in-law were involved in translating in 1980. Discover more about the story behind the painting!
Wycliffe Bible Translators' new Personnel Manager, Belinda Fox, shares her story of how God called her into Bible translation following a conversation with a tennis opponent.
Kathy Cummins has been involved in a Bible translation project for the past 17 years. In that time, she and her husband Bruce have faced many trials. Kathy shares what it means to persevere throughout the difficult times and discover the 'silver linings' that come from enduring with the help of the Lord.
How does art explain Bible stories? Discover how Lucy Rogers and Peter Brook are teaching ethnoarts skills to the next generation of Bible storytellers.
There is a growing Bible Translation Movement (BTM) in Indonesia, with local translation organisations being established to train local translators for this important work. However, training and facilitation, and resourcing and technical expertise are all desperately needed. Wycliffe Australia CEO, Max Sahl, explains shares how the New Testament dedication in Ambon celebrates Wycliffe's partnership in the gospel with our Indonesian brothers and sisters.
What does it truly look like to 'love your neighbour'? Lyn Wake takes a look at this famous command and suggests that the best way to love a neighbour is to reflect the love of Jesus.
How does partnership with local churches support the work of Bible translation? Ibu Din shares what her experience has been like creating close relationships with church leaders to involve them in the translation process on the Ambonese Malay New Testament.
David and Lilian Saxby are translation facilitators for the Ambonese Malay language in the Maluku Islands, Indonesia. They share how the Ambonese Malay New Testament dedication has improved the community's sense of identity and understanding of God's Word.
John Noya works with the Ambonese Malay Scripture Engagement team. He shares with Wycliffe Today about the importance of having Scripture available in a language that people can understand for themselves.