Donate

Launch to Timor-Leste: Embracing people, culture and language

John and Remy Tan experienced a ‘short term assignment’, spending six weeks in Timor-Leste. John explains how the training he and Remy received through SIL Australia’s Launch language learning and cultural awareness course prepared them for their time away.

Read more...


Steps to serving: A taste of Bible translation in Papua New Guinea

Last year, Helen Sahl and Eva McMaster led a group on a short-term trip to Papua New Guinea. They explain what the trip was about and the impact it has had on participants. 

Read more...


Christ transforming culture: A safari adventure in Kenya

In September 2023, Wycliffe Australia sent a team of nine people from Australia to Kenya to facilitate seven training events to provide training and support for African pastors and those involved in Bible translation, while also encouraging Aussies to consider how they can support the global church in Scripture engagement and Bible storytelling.

Read more...


Bible storytelling bearing fruit

Pastor Benson is using the skills he developed from the Bible storytelling workshops he attended in Nairobi to excite his congregation with stories of God's love for them . . . stories that are found in the Bible.

Read more...


MAD: An eye-opening adventure

Wycliffe Australia runs MAD (Ministry, Adventure and Discovery) short-term trips that provide an opportunity to visit Indigenous Australian communities where Bible translation, Scripture engagement and gospel work is taking place. Hear from participants about moving beyond their comfort zones to experience God's Word in action among Indigenous communities.

Read more...


UPDATE: Scripture Use North-East Papua New Guinea Project 8519 

Translating the Bible into the languages that need it is one thing but how do we help language communities engage with God’s Word? The Scripture Use project is run through the Bible Translation ...

Read more...


Bible Translation in Australia

This new graph compiled by Australia Timor Leste Group (formerly AuSIL) displays the progress of Indigenous Australian Bible translations.

Read more...


The God who sees me

Wycliffe Australia's CEO Max Sahl reflects on what it means to be seen by God. Be encouraged by his insights into a recent trip to a multilingual education (MLE) project that is giving hope and dignity to the Ngbaka community.

Read more...


Transformed by the Word: The least of these

Lyn Wake considers what Jesus means in Matthew 25 to care for 'the least of these'. She encourages us to reflect God’s heart for loving those who feel forgotten and insignificant.

Read more...


Working together to nourish language communities

SIL International Director Michel Kenmogne explains why language projects now focus on greater localisation to create pathways for engaging with churches and establishing more projects for languages still without any translated Scripture.

Read more...


Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...