Rhetorical questions
The Bible is full of rhetorical questions, but rhetorical questions simply don’t exist in some languages. This can present some unique challenges for Bible translation.
Categories
The Bible is full of rhetorical questions, but rhetorical questions simply don’t exist in some languages. This can present some unique challenges for Bible translation.
Stanthorpe has lost one of its finest sons. On Sunday morning of the 9th of October 2016, Andrew Sav, aged 54, completed his journey home. Andrew was born in Stanthorpe in 1962 and attended the local high school. After an apprenticeship as a sign writer Andrew joined a Christian Mission organisation called Operation Mobilisation. O.M. is an interdenominational organisation which brings aid and Christian ministry and care to developing world countries via ocean going ships equipped to bring help and hope to all.
Our family has been living in a village in Vanuatu since 2003, supporting local translators to translate the Scriptures into one of the many local languages. Prayer and patience have gone hand-in-hand both with our family and the project. Our four children have all grown up here, but as they get older they need to return to their passport country for schooling.
In 2015 one of our two mother-tongue translators had to step down from the team due to a moral issue. This sent shock waves through our team and significantly slowed down our progress in translation as we supported this family. Many hours were spent listening to outpourings of pain, seeking good counsel and praying with and for our friends.
Witnessing the dedication of the Bantoanon/Asi New Testament with Genesis and Exodus on 6 April 2017, was the best farewell present Heather Kilgour Crossley could have received, as her 35 years in the field came to a close. The Bantoanon/Asi language is spoken by about 80,000 people, spread across four small islands in the Central Philippines.
Join us in thanking and praising God for the completion of a New Testament translation for our neighbours in Vanuatu. This 35-year project has faced many setbacks, but now is the time to celebrate!
Have you ever been overwhelmed by the enormity of the task of sharing God’s Word and wondered what difference you could possibly make?
How would you translate this text? Translation advisor, Adam Pike is working on the Merei language project in Vanuatu.
How to raise enough money to retain Wycliffe’s valued Australia-based members has long been on David Cummings’ mind. Unlike other agencies, crucial home-based staff such as administrators, mobilisers and trainers are not paid a salary, instead relying on faith support.
Partnership in ministry work is like the perfect cuppa. Start with the tea leaves: God provides the desire and skills to be involved in the work. Add water: financial support makes the work ...
Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...